1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
CREATE A STREAMING WATCHING SITE,
PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB

2
00:00:03,441 --> 00:00:18,441
THANK YOU: gendhutz, Ibnu triawan, Someone,
Sophie Lengkong, Miawaug Audience, Arjuna Plantagenet, Lk21.de
for your SUPPORT at: trakteer.id/broth3rmaxSUB

3
00:00:18,465 --> 00:00:51,465
provide SUPPORT at:
trakteer.id/broth3rmaxSUB

4
00:01:09,489 --> 00:01:11,489
Move!

5
00:01:11,513 --> 00:01:13,513
My child!
My child!

6
00:01:15,437 --> 00:01:17,437
My son, son!

7
00:01:17,461 --> 00:01:19,461
Excuse me.
Want to catch pickpockets?

8
00:01:19,485 --> 00:01:21,485
<i>My name is Li Hongqi.
A policeman</i>

9
00:01:21,509 --> 00:01:23,509
Move!

10
00:01:29,433 --> 00:01:31,433
<i>I'm chasing pickpockets
3,000 km away from my jurisdiction</i>

11
00:01:33,457 --> 00:01:35,457
<i>This was because of a phone call from my mother-in-law.</i>

12
00:01:36,481 --> 00:01:39,481
Don't seek treatment again!
It just gets more complicated!

13
00:01:39,505 --> 00:01:42,405
{\an1}BINZHOU, NORTHEAST

14
00:01:39,515 --> 00:01:41,515
It doesn't matter how many of you are here.

15
00:01:41,539 --> 00:01:43,539
You call me
"Shameless hitchhiker"!

16
00:01:43,563 --> 00:01:45,563
I won't forget that.

17
00:01:46,487 --> 00:01:47,887
Excuse me.
/ You don't have anything, right?

18
00:01:47,911 --> 00:01:49,511
This doesn't help.
/ All the neighbors complain about you.

19
00:01:49,535 --> 00:01:51,535
So we die together,

20
00:01:51,559 --> 00:01:53,559
I can't calm down!
Get out all of you!

21
00:01:53,583 --> 00:01:55,483
Go out!
/ Calm down.

22
00:01:55,507 --> 00:01:57,407
Put the knife down.
/ Do not want.

23
00:01:57,431 --> 00:01:59,431
Why don't you just shoot me!

24
00:01:59,455 --> 00:02:00,755
Calm down.
/ Call Li Hongqi.

25
00:02:00,779 --> 00:02:02,779
We can talk about this.
Don't get emotional.

26
00:02:02,803 --> 00:02:03,803
No, come on.

27
00:02:03,827 --> 00:02:05,827
Until death do us part, understand?
/ What are you doing?

28
00:02:05,851 --> 00:02:06,851
I...

29
00:02:06,875 --> 00:02:08,475
my mother-in-law.
/ He brandished a knife.

30
00:02:08,499 --> 00:02:10,499
Hurry.

31
00:02:13,423 --> 00:02:15,423
No, I'm fine.
Continue.

32
00:02:15,447 --> 00:02:17,447
You all call me a loser.

33
00:02:17,471 --> 00:02:19,471
I'll show you

34
00:02:19,495 --> 00:02:21,495
what I can do!
/ Listen to me.

35
00:02:21,519 --> 00:02:23,519
One moment please, Auntie.
/ Can I replace him?

36
00:02:23,543 --> 00:02:24,543
Get out of the way!

37
00:02:24,567 --> 00:02:26,567
If you take one step further...

38
00:02:31,491 --> 00:02:32,491
Excuse me.

39
00:02:32,515 --> 00:02:34,515
My cell phone, cell phone.

40
00:02:35,439 --> 00:02:37,439
Come on, Auntie.

41
00:02:37,463 --> 00:02:39,463
Let's take him out.

42
00:02:39,487 --> 00:02:41,487
Slowly.
/ 2... 3...

43
00:02:41,511 --> 00:02:42,511
Ouch.

44
00:02:42,535 --> 00:02:43,535
Definitely, definitely.

45
00:02:43,559 --> 00:02:45,559
When?

46
00:02:47,483 --> 00:02:49,483
You're bothering me here.
/ Yes, obviously.

47
00:02:49,507 --> 00:02:50,507
Let's start.

48
00:02:50,531 --> 00:02:52,531
My neck is stuck!

49
00:02:55,455 --> 00:02:57,455
Chao, I want to take 3 days off.

50
00:02:57,479 --> 00:02:59,479
A few days off?

51
00:02:59,503 --> 00:03:01,503
That's the first time in 3.5 years.

52
00:03:01,527 --> 00:03:03,527
What do you need?
/ Taozi's biological mother called.

53
00:03:04,451 --> 00:03:06,451
He said I had to hold one
a marriage worthy of Taozi

54
00:03:06,475 --> 00:03:08,475
and he will help me
in Haijiao.

55
00:03:08,499 --> 00:03:09,499
<i>What?</i>

56
00:03:09,523 --> 00:03:11,523
<i>Are you on the plane?</i>
/ Yeah.

57
00:03:11,547 --> 00:03:12,547
This is an urgent case.

58
00:03:12,571 --> 00:03:15,471
The local police gave me no leeway.
/ <i>Where are you going?</i>

59
00:03:15,495 --> 00:03:17,495
Haijiao.
/ <i>Haijiao?</i>

60
00:03:17,519 --> 00:03:19,419
You've been married for 2 years,

61
00:03:19,443 --> 00:03:21,443
and just having a wedding now?

62
00:03:21,467 --> 00:03:23,467
How ridiculous.

63
00:03:23,491 --> 00:03:25,491
Then what should I do?
Her mother wanted to keep this a secret,

64
00:03:25,515 --> 00:03:27,415
wanted to give a surprise to his daughter.

65
00:03:27,439 --> 00:03:29,439
His parents divorced when he was small.
I haven't even met his mother yet.

66
00:03:29,463 --> 00:03:32,463
I'll visit your mother when I have time.

67
00:03:32,487 --> 00:03:34,487
<i>You have work to do.
no need to meet him</i>

68
00:03:34,511 --> 00:03:36,411
Don't be like that.

69
00:03:36,435 --> 00:03:39,435
Because I keep going there,
maybe we can chat together.

70
00:03:39,459 --> 00:03:42,459
<i>My mother is a troublesome person.
Don't say I didn't warn you</i>

71
00:03:42,483 --> 00:03:43,483
How about

72
00:03:43,507 --> 00:03:45,507
Taozi doesn't want that?
Not meaningless

73
00:03:45,531 --> 00:03:47,531
you just say yes.
/ I imagine,

74
00:03:47,555 --> 00:03:49,555
I can get along with my mother-in-law first.

75
00:03:49,579 --> 00:03:52,479
If everything is ready,
My in-laws and I will persuade Taozi.

76
00:03:52,503 --> 00:03:55,403
What if you can't persuade Taozi?
/ If you can't persuade Taozi,

77
00:03:55,427 --> 00:03:58,427
I will persuade his mother with him.

78
00:03:59,451 --> 00:04:01,451
You don't think about cooking.

79
00:04:02,475 --> 00:04:04,475
Furthermore.

80
00:04:04,499 --> 00:04:05,499
Recipe please.

81
00:04:05,523 --> 00:04:07,523
<i>Be careful, do you hear?</i>

82
00:04:07,547 --> 00:04:09,547
Don't worry. I go first.

83
00:04:15,471 --> 00:04:17,471
Police?

84
00:04:19,495 --> 00:04:21,495
Criminal or general police?
/ Crime.

85
00:04:21,519 --> 00:04:23,519
Are you going to Haijiao to settle the case?

86
00:04:23,543 --> 00:04:25,543
For my wedding.

87
00:04:26,467 --> 00:04:28,467
Second marriage?

88
00:04:30,491 --> 00:04:32,491
How do you know?

89
00:04:32,515 --> 00:04:34,515
Gini, married the second time
not bad at all.

90
00:04:34,539 --> 00:04:36,539
Don't be so sure.
This is my first marriage.

91
00:04:36,563 --> 00:04:38,463
Sorry, don't be angry.

92
00:04:38,487 --> 00:04:40,487
My name is Xinxin.
What's your name?

93
00:04:41,411 --> 00:04:43,411
Li Hongqi.

94
00:04:43,435 --> 00:04:45,435
Hongqi, like a red flag?
The name of success.

95
00:04:45,459 --> 00:04:47,459
Go play on the iPad again.

96
00:04:47,541 --> 00:04:52,541
Only at AYUKBET, Winning can get 1.3% REBATE
and losers also get 5% CASHBACK
Search for us on GOOGLE: AYUKBET

97
00:04:52,565 --> 00:04:57,565
New Register will immediately get a 50% Bonus.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Type on GOOGLE: AYUKBET

98
00:04:57,589 --> 00:05:02,589
A full week of ATTENDANCE will be given
75k for free | There is also a 50k MALMING BONUS!
Type on GOOGLE: AYUKBET

99
00:05:05,413 --> 00:05:07,413
Why?

100
00:05:07,437 --> 00:05:09,437
You seem a little scared.

101
00:05:12,461 --> 00:05:14,461
Drink this in one sip. This could help.

102
00:05:14,485 --> 00:05:16,485
Stop wiping sweat onto your pants.

103
00:05:29,409 --> 00:05:31,409
Better?

104
00:05:32,433 --> 00:05:34,433
Passable.

105
00:05:41,457 --> 00:05:44,457
Look,
"With the power of the moon, I will destroy you!"

106
00:05:44,481 --> 00:05:46,481
Crazy technology.
Sound activated.

107
00:05:46,505 --> 00:05:48,405
Want to try it?

108
00:05:48,429 --> 00:05:50,429
No, no.
/ Say it.

109
00:05:50,453 --> 00:05:52,453
No, no.

110
00:05:52,477 --> 00:05:54,477
Shame yeah.

111
00:05:54,501 --> 00:05:56,501
Here.
Drink another can.

112
00:05:57,525 --> 00:06:05,225
Only at AYUKBET, Winning can get 1.3% REBATE
and losers also get 5% CASHBACK
Search for us on GOOGLE: AYUKBET

113
00:06:06,449 --> 00:06:08,449
Mostly beer.

114
00:06:08,473 --> 00:06:10,473
I turned around for a moment, you were gone.

115
00:06:10,497 --> 00:06:12,497
Add me on WeChat.

116
00:06:13,421 --> 00:06:15,421
Let me know when your wedding is.

117
00:06:15,445 --> 00:06:17,445
I'll contribute a little.

118
00:06:17,469 --> 00:06:19,469
Cute kid. Want to contribute...

119
00:06:19,493 --> 00:06:21,493
Where's your grandfather?
Haven't come to pick you up yet?

120
00:06:21,517 --> 00:06:23,517
I want to surprise him.

121
00:06:24,441 --> 00:06:26,441
Wait for me here.
I want to go to the toilet first, I'll take you later.

122
00:06:28,465 --> 00:06:30,465
Hey, stop.
/ Pickpocket!

123
00:06:30,489 --> 00:06:32,489
What are you doing?
Let go!

124
00:06:32,513 --> 00:06:34,513
What are you doing?

125
00:06:34,537 --> 00:06:36,537
Are you okay?

126
00:06:40,461 --> 00:06:42,461
Take care of my bag.

127
00:06:43,485 --> 00:06:44,485
Cool.

128
00:06:44,509 --> 00:06:47,409
Your father can jump.
/ He's a Northeastern cop,

129
00:06:47,433 --> 00:06:49,433
Li Hongqi.
Listen to the name.

130
00:06:49,457 --> 00:06:51,457
The pickpocket will be killed.

131
00:07:00,481 --> 00:07:02,481
Hurry here.
I'm in a hurry.

132
00:07:10,405 --> 00:07:11,405
I'm exhausted.

133
00:07:11,429 --> 00:07:13,429
Running around.

134
00:07:20,453 --> 00:07:22,453
He thinks he's Donnie Yen?

135
00:07:22,477 --> 00:07:24,477
Get out of your way!

136
00:07:32,401 --> 00:07:34,401
He's recording me?

137
00:07:36,425 --> 00:07:38,425
What does he want?

138
00:07:39,449 --> 00:07:40,449
Who's he?

139
00:07:40,473 --> 00:07:42,473
Put away your cell phone.

140
00:07:49,497 --> 00:07:50,497
What the hell?

141
00:07:50,521 --> 00:07:52,421
Beat him up!

142
00:07:52,445 --> 00:07:54,445
I...

143
00:08:10,469 --> 00:08:12,469
Take the phone!
/ Why kick me?

144
00:08:13,493 --> 00:08:15,493
Beat him up!
/ Open the door!

145
00:08:36,417 --> 00:08:37,417
My hand!

146
00:08:37,441 --> 00:08:39,441
My head!

147
00:08:40,465 --> 00:08:42,465
My hand!

148
00:08:42,489 --> 00:08:43,489
Pack!

149
00:08:43,513 --> 00:08:45,513
Sir, we can talk about this.

150
00:08:47,437 --> 00:08:49,437
Pack. What's your name, sir?

151
00:09:29,461 --> 00:09:31,461
To the airport police station.
/ Okay sir.

152
00:09:32,485 --> 00:09:33,485
Wait a minute...

153
00:09:33,509 --> 00:09:35,509
look for a toilet first.

154
00:09:35,533 --> 00:09:37,033
Okay sir.
/ Close the door.

155
00:09:37,057 --> 00:09:39,057
Okay sir.

156
00:09:48,481 --> 00:09:53,481
FIGHT AGAINST EVIL 3

157
00:09:58,405 --> 00:09:59,405
Halo?

158
00:09:59,429 --> 00:10:01,429
Yes, it's me.

159
00:10:01,453 --> 00:10:03,453
Yeah, I know him.

160
00:10:07,477 --> 00:10:09,477
Good.

161
00:10:12,401 --> 00:10:14,401
Is it okay to go alone?
/ Of,

162
00:10:14,425 --> 00:10:16,425
why?

163
00:10:17,449 --> 00:10:19,449
Sir, please take him home safely.

164
00:10:20,473 --> 00:10:22,473
What is it?

165
00:10:23,497 --> 00:10:24,497
They said

166
00:10:24,521 --> 00:10:26,521
my mother-in-law was taken to the police station.

167
00:10:29,445 --> 00:10:31,445
Don't argue.

168
00:10:32,469 --> 00:10:34,469
What kind of bastard

169
00:10:35,493 --> 00:10:37,493
who doesn't want to pay for the funeral?

170
00:10:37,517 --> 00:10:39,517
I'm the MC, not your mother!

171
00:10:39,541 --> 00:10:41,541
You don't deserve to be treated like this!
/ Don't argue!

172
00:10:41,565 --> 00:10:43,565
I don't deserve to be treated like this!

173
00:10:47,489 --> 00:10:49,489
Come on, stop it!
Or we'll arrest you.

174
00:10:49,513 --> 00:10:51,513
Hold me?
He's the one who owes me,

175
00:10:51,537 --> 00:10:53,537
then you hold me?
As long as we are the same, Zhao Deliang.

176
00:10:53,561 --> 00:10:55,561
You're worse than that
good old grandmother.

177
00:10:55,585 --> 00:10:57,585
You are an embarrassment to the people of the North-East.

178
00:10:57,609 --> 00:10:59,609
Absolutely shameless!

179
00:10:59,633 --> 00:11:01,433
Come on, hit me,

180
00:11:01,457 --> 00:11:03,457
then we break even.

181
00:11:04,481 --> 00:11:06,481
Of course.
That's a debt of 200.

182
00:11:06,505 --> 00:11:07,805
Don't fight!
/ He wants to!

183
00:11:07,829 --> 00:11:10,429
I'll beat you up for 200 yuan,

184
00:11:10,453 --> 00:11:13,453
and you still owe 1,800.
/ Scary woman.

185
00:11:16,477 --> 00:11:19,277
"LET'S TALK AND CONSIDER
ALL IN CALM"

186
00:11:25,401 --> 00:11:27,401
Oh my!

187
00:11:29,425 --> 00:11:32,425
I was totally bullied.

188
00:11:33,449 --> 00:11:36,449
How unfair!

189
00:11:37,473 --> 00:11:39,473
This woman beat him earlier at the restaurant.

190
00:11:39,497 --> 00:11:41,497
This was recorded by someone watching.

191
00:11:47,421 --> 00:11:49,421
The man agreed to make peace,
with one condition:

192
00:11:49,445 --> 00:11:51,445
You pay compensation for the clothes.

193
00:11:51,469 --> 00:11:53,469
Seems fair.

194
00:11:57,493 --> 00:11:59,493
The pants and shoes too...

195
00:11:59,517 --> 00:12:01,417
you have to pay for it.

196
00:12:01,441 --> 00:12:03,441
Of course.

197
00:12:07,465 --> 00:12:09,465
I'll buy him a pair of panties too.

198
00:12:22,489 --> 00:12:25,489
Your mother-in-law is very temperamental.

199
00:12:25,513 --> 00:12:27,513
Sorry to bother.
/ No problem.

200
00:12:30,437 --> 00:12:32,437
Liu...

201
00:12:32,461 --> 00:12:34,461
Jianshe?

202
00:12:34,485 --> 00:12:36,485
Li Hongqi.

203
00:12:36,509 --> 00:12:37,909
Yes, it is true.
Hongqi.

204
00:12:37,933 --> 00:12:39,433
I kind of remember that ancient name.

205
00:12:39,457 --> 00:12:41,457
So, you were also assigned back here?

206
00:12:41,481 --> 00:12:43,481
It's you...?
/ This is our Deputy Chief.

207
00:12:43,505 --> 00:12:45,505
I used to be at Jiangbei Branch.

208
00:12:45,529 --> 00:12:47,529
Sun Biao.
/ Nice to meet you.

209
00:12:47,553 --> 00:12:49,453
This man is a true hero.

210
00:12:49,477 --> 00:12:51,477
Some fierce fighting
famous happens in the old city

211
00:12:51,501 --> 00:12:53,401
led by him.

212
00:12:53,425 --> 00:12:55,425
I'm just an ordinary policeman.
/ Listen to me, Hongqi.

213
00:12:55,449 --> 00:12:57,449
Times are different now.

214
00:12:57,473 --> 00:12:59,473
For future cases,
reduce action

215
00:12:59,497 --> 00:13:01,497
and enforce the law
in a civilized way.

216
00:13:01,521 --> 00:13:03,421
If you have a problem,

217
00:13:03,445 --> 00:13:05,445
use your mind
to finish it.

218
00:13:10,469 --> 00:13:11,469
I go first.

219
00:13:11,493 --> 00:13:13,493
We'll meet later.
/ See you later.

220
00:13:13,517 --> 00:13:15,417
Hongqi.

221
00:13:15,441 --> 00:13:17,441
Yes, that's right, Hongqi.

222
00:13:18,465 --> 00:13:21,465
Who is it?
Very smooth.

223
00:13:21,489 --> 00:13:23,489
Let's get out of here.
/ "In a civilized manner."

224
00:13:24,413 --> 00:13:25,713
It looks pretty serious.

225
00:13:25,737 --> 00:13:27,437
Have him take you to the hospital

226
00:13:27,461 --> 00:13:29,461
maybe he cheated you.

227
00:13:29,485 --> 00:13:31,485
Don't get involved, grandpa.
Why you

228
00:13:31,509 --> 00:13:33,509
grumbling?
/ Just ran into someone like that

229
00:13:33,533 --> 00:13:34,733
should I just keep quiet?

230
00:13:34,757 --> 00:13:36,457
He was going in the wrong direction.

231
00:13:36,481 --> 00:13:38,481
Son, I can't take you anymore.
Look for another taxi.

232
00:13:42,405 --> 00:13:44,405
Alright.

233
00:13:50,429 --> 00:13:52,429
Son.

234
00:13:52,453 --> 00:13:55,453
[South Binhai Road - Exit
North-West of Wanzhou Roundabout]

235
00:13:55,477 --> 00:13:58,477
Son, don't be so tense with me.

236
00:13:58,501 --> 00:14:00,501
You don't know me yet,
but once you know,

237
00:14:00,525 --> 00:14:02,525
you'll see what a difference it makes
I'm with Taozi's father.

238
00:14:02,549 --> 00:14:04,449
We have been divorced for years.

239
00:14:04,473 --> 00:14:06,473
He's a vulgar businessman.
I'm a folk artist.

240
00:14:06,497 --> 00:14:08,497
Take a look on your way!
No eyes!

241
00:14:08,521 --> 00:14:09,521
And have no decency.

242
00:14:09,545 --> 00:14:11,545
In folk duets, funeral performances

243
00:14:11,569 --> 00:14:13,469
it is considered a skill.

244
00:14:13,493 --> 00:14:15,493
It used to be called "cultural heritage".
What's the new term?

245
00:14:15,517 --> 00:14:17,417
"Transporting souls."

246
00:14:17,441 --> 00:14:20,441
Honestly, it's an honorable job.

247
00:14:26,465 --> 00:14:27,465
What are you looking at?

248
00:14:27,489 --> 00:14:29,489
We have arrived.

249
00:14:29,513 --> 00:14:30,513
Come on.

250
00:14:30,537 --> 00:14:32,437
You are a lucky child.

251
00:14:32,461 --> 00:14:35,461
Can you meet me at work change?
otherwise you can't find another taxi.

252
00:14:36,485 --> 00:14:38,485
Should I thank you?
/ You're welcome.

253
00:14:38,509 --> 00:14:41,409
Just give me another 10 yuan.
/ Am I like 10 yuan to you?

254
00:14:44,433 --> 00:14:46,433
Insolent child.

255
00:14:46,457 --> 00:14:48,457
Hi, Erjie.

256
00:14:48,481 --> 00:14:50,481
Who's that?
/ My son-in-law.

257
00:14:50,505 --> 00:14:52,405
O.
/ 65 for half a kilo.

258
00:14:52,429 --> 00:14:54,429
Yesterday it was 60.
Now it's 65?

259
00:14:54,453 --> 00:14:56,453
Yesterday you didn't go shopping, right?

260
00:14:56,477 --> 00:14:57,477
Just silly.

261
00:14:57,501 --> 00:14:59,401
Yesterday I didn't ask.

262
00:14:59,425 --> 00:15:00,725
Now give me a kilo.

263
00:15:00,749 --> 00:15:03,449
Here, they use coconut
to make chicken soup.

264
00:15:03,473 --> 00:15:04,473
Want to try it?
/ Yes.

265
00:15:04,497 --> 00:15:06,497
I don't like that.

266
00:15:12,421 --> 00:15:14,421
What are you doing?

267
00:15:19,445 --> 00:15:21,445
Where are you going?

268
00:15:22,469 --> 00:15:24,469
Where are you driving?
I'm talking to you.

269
00:15:24,493 --> 00:15:27,493
It's not like I'm trying to sell you out or anything.

270
00:15:27,517 --> 00:15:29,517
Where do I go...
go to the toilet.

271
00:16:26,441 --> 00:16:28,441
He nudged my chin.

272
00:16:28,465 --> 00:16:30,465
Relax, it's okay.

273
00:16:31,489 --> 00:16:33,489
No problem.

274
00:16:33,513 --> 00:16:35,413
Smart kids.

275
00:16:35,437 --> 00:16:37,437
No problem.
No problem.

276
00:16:38,461 --> 00:16:40,461
No problem.

277
00:16:56,485 --> 00:16:58,485
What do you want to do?

278
00:16:58,509 --> 00:17:00,409
They do that on TV,

279
00:17:00,433 --> 00:17:02,433
step on it.

280
00:17:02,457 --> 00:17:04,457
Take that!

281
00:17:09,481 --> 00:17:11,481
Take him away from here.

282
00:17:15,405 --> 00:17:18,405
You watch too much TV,

283
00:17:18,429 --> 00:17:20,429
you idiot.

284
00:17:24,453 --> 00:17:25,453
How are you?

285
00:17:25,477 --> 00:17:27,477
This is my son-in-law.
/ Hello.

286
00:17:27,501 --> 00:17:29,501
[CALL CANCELED]

287
00:17:29,525 --> 00:17:31,525
[Xinxin: I'm home]

288
00:17:57,449 --> 00:17:59,449
This is what's special here.

289
00:17:59,473 --> 00:18:01,473
Drink while fresh.

290
00:18:03,497 --> 00:18:05,497
Boss, the payment is transfer.

291
00:18:22,421 --> 00:18:24,421
It's okay, uncle.

292
00:18:24,445 --> 00:18:26,445
No problem.
I'm okay.

293
00:18:26,469 --> 00:18:27,469
What are you doing?

294
00:18:27,493 --> 00:18:29,493
Anu, it keeps fluttering around

295
00:18:29,517 --> 00:18:30,517
on his face.

296
00:18:30,541 --> 00:18:32,541
Sit down.
/ No problem?

297
00:18:32,565 --> 00:18:33,565
Let's start the meeting.

298
00:18:33,589 --> 00:18:35,489
Let me introduce you,

299
00:18:35,513 --> 00:18:37,413
my son-in-law.
/ Pleased to meet you.

300
00:18:37,437 --> 00:18:39,437
Nice to meet you, uncle.
/ Qi Laosi.

301
00:18:39,461 --> 00:18:41,461
Used to play the erhu in our group.

302
00:18:41,485 --> 00:18:43,485
Erhus are no longer worn at funerals.

303
00:18:43,509 --> 00:18:45,409
They even use the suona trumpet.

304
00:18:45,433 --> 00:18:47,433
That's his son in there.
Qi Laowu.

305
00:18:48,457 --> 00:18:49,457
Father and son.

306
00:18:49,481 --> 00:18:51,481
Let me introduce myself.
My name is Zheng.

307
00:18:51,505 --> 00:18:53,505
Zheng Sanpao.
Back in the group, Xiaoqin and I

308
00:18:53,529 --> 00:18:55,429
we appear in pairs.

309
00:18:55,453 --> 00:18:57,453
When city officials visit,
we are the ones who are called.

310
00:18:57,477 --> 00:18:58,477
That's right.

311
00:18:58,501 --> 00:19:01,401
After that, the group
officially disbanded by them.

312
00:19:02,425 --> 00:19:04,425
Never mind, you're insensitive.

313
00:19:04,449 --> 00:19:06,449
You're just jealous.
/ Is that a fact or not?

314
00:19:06,473 --> 00:19:08,473
What facts?
/ That's your sensitive point.

315
00:19:08,497 --> 00:19:09,997
What's the sensitive point?
You can't even get on stage.

316
00:19:10,021 --> 00:19:11,421
Don't point out!
/ I can point all I want!

317
00:19:11,445 --> 00:19:12,745
Want to fight?
/ Fight, come on.

318
00:19:12,769 --> 00:19:14,469
You wouldn't dare.
/ I can beat you

319
00:19:14,493 --> 00:19:15,493
like a broken drum.

320
00:19:15,517 --> 00:19:17,417
How?

321
00:19:17,441 --> 00:19:18,441
Laowu!
/ Stop it.

322
00:19:18,465 --> 00:19:20,465
Laowu!

323
00:19:21,489 --> 00:19:23,489
He brought a kitchen knife.

324
00:19:23,513 --> 00:19:25,513
Stop it!

325
00:19:25,537 --> 00:19:27,537
You, come out!

326
00:19:29,461 --> 00:19:30,461
Sit down!

327
00:19:30,485 --> 00:19:31,485
You bastard.

328
00:19:31,509 --> 00:19:33,509
You're lucky to have him.

329
00:19:35,433 --> 00:19:37,433
Back to the meeting.

330
00:19:37,457 --> 00:19:39,457
We have to discuss it

331
00:19:39,481 --> 00:19:41,481
2 important issues.
First,

332
00:19:41,505 --> 00:19:43,505
welcome my son-in-law.

333
00:19:43,529 --> 00:19:45,429
Second,

334
00:19:45,453 --> 00:19:46,453
I hereby announce it

335
00:19:46,477 --> 00:19:49,477
if the wedding preparations officially begin.

336
00:19:49,501 --> 00:19:51,401
Good.

337
00:19:51,425 --> 00:19:53,425
I plan to give you

338
00:19:53,449 --> 00:19:56,449
beautiful prairie cemetery.

339
00:19:56,473 --> 00:19:58,473
You don't need to worry about anything.

340
00:19:58,497 --> 00:20:00,497
We will guarantee everything is perfect

341
00:20:00,521 --> 00:20:02,421
and you will give Taozi

342
00:20:02,445 --> 00:20:04,445
amazing surprise.

343
00:20:04,469 --> 00:20:06,469
You take care of the MC.

344
00:20:06,493 --> 00:20:08,493
Okay.
/ You are in charge of all dress rehearsals.

345
00:20:08,517 --> 00:20:10,417
Laowu is in charge of purchasing.

346
00:20:10,441 --> 00:20:11,441
you,

347
00:20:11,465 --> 00:20:13,465
who chooses the costume
and taking photos.

348
00:20:13,489 --> 00:20:14,489
Listen,

349
00:20:14,513 --> 00:20:16,413
dress rehearsal

350
00:20:16,437 --> 00:20:17,637
it's very important,

351
00:20:17,661 --> 00:20:19,661
and he couldn't handle it.
He doesn't understand how to practice.

352
00:20:19,685 --> 00:20:21,485
I can do better than you.
/ More capable than me?

353
00:20:21,509 --> 00:20:23,409
You're not skilled.

354
00:20:23,433 --> 00:20:24,433
Uncle.

355
00:20:24,457 --> 00:20:25,857
You can't do it.
/ Listen to me, uncle.

356
00:20:25,881 --> 00:20:27,881
Listen to me.

357
00:20:28,405 --> 00:20:30,405
Taozi...
/ Why Taozi?

358
00:20:31,429 --> 00:20:33,429
He likes simple things.

359
00:20:33,453 --> 00:20:34,453
So he said?

360
00:20:34,477 --> 00:20:36,477
What do you think?

361
00:20:36,501 --> 00:20:38,401
I prefer...

362
00:20:38,425 --> 00:20:40,425
Simple.
/ That's right.

363
00:20:42,449 --> 00:20:44,449
Look?

364
00:20:44,473 --> 00:20:46,473
He doubted me.

365
00:20:46,497 --> 00:20:48,497
You think I'm incompetent

366
00:20:48,521 --> 00:20:50,421
so you can't fix it, right?

367
00:20:50,445 --> 00:20:52,445
No, no.
That's not what I mean.

368
00:20:53,469 --> 00:20:56,469
I've decided,
to improve everything

369
00:20:56,493 --> 00:20:58,493
two levels better.

370
00:20:58,517 --> 00:21:00,417
Good.

371
00:21:00,441 --> 00:21:02,441
There are more?

372
00:21:02,465 --> 00:21:04,465
Nothing, it's done.

373
00:21:04,489 --> 00:21:05,489
Look at me.

374
00:21:05,513 --> 00:21:07,413
Hands in pockets.

375
00:21:07,437 --> 00:21:08,437
Thumbs out.

376
00:21:08,461 --> 00:21:10,461
Don't point it out.
Thumbs out of pockets.

377
00:21:10,485 --> 00:21:12,485
Yes.

378
00:21:12,509 --> 00:21:14,509
Take 2 steps back.
Pretend you're holding him and walk forward.

379
00:21:14,533 --> 00:21:16,433
Now,
look at the camera and smile.

380
00:21:16,457 --> 00:21:17,857
left hand,
left hand out,

381
00:21:17,881 --> 00:21:18,881
right hand in.

382
00:21:18,905 --> 00:21:19,905
Arms crossed.

383
00:21:19,929 --> 00:21:21,329
What for? This isn't about fighting.

384
00:21:21,353 --> 00:21:22,853
Embrace Taozi.
We'll edit it later in Photoshop.

385
00:21:22,877 --> 00:21:24,477
As if you were asking him to dance.

386
00:21:24,501 --> 00:21:26,501
Don't clench your fist too tightly.
Open, open.

387
00:21:30,425 --> 00:21:32,425
Hello? Who's this?

388
00:21:32,449 --> 00:21:34,449
<i>Li Hongqi, right?
This is Sun Biao</i>

389
00:21:34,473 --> 00:21:36,473
<i>from the police station.</i>

390
00:21:37,497 --> 00:21:39,497
Liu Xinxin?
Met him on the plane.

391
00:21:39,521 --> 00:21:41,421
<i>He disappeared.</i>

392
00:21:41,445 --> 00:21:42,445
What?

393
00:21:42,469 --> 00:21:44,469
<i>The taxi that took him
had an accident on the road.</i>

394
00:21:44,493 --> 00:21:46,493
<i>The driver asked him to look for another taxi,</i>

395
00:21:46,517 --> 00:21:48,517
<i>And now he's gone.
Wait for further notification</i>

396
00:21:48,541 --> 00:21:50,541
Son...
/ <i>Don't go anywhere for a few days.</i>

397
00:21:50,565 --> 00:21:52,065
He directed it incorrectly.
We'll take another photo.

398
00:21:52,089 --> 00:21:53,989
<i>Li Hongqi.</i>
/ This time listen to mother.

399
00:21:54,013 --> 00:21:55,313
<i>Li Hongqi.</i>

400
00:21:55,337 --> 00:21:57,437
<i>I want to go to the toilet first,
I'll take you there later.</i>

401
00:22:00,461 --> 00:22:02,461
Come here, kid. Look mom,

402
00:22:02,485 --> 00:22:04,485
and smile.

403
00:22:04,509 --> 00:22:06,509
Yes, I see.
Imagine a happy one.

404
00:22:08,433 --> 00:22:10,433
It's okay for you to go alone, right?

405
00:22:10,457 --> 00:22:11,457
No problem.

406
00:22:11,481 --> 00:22:13,481
Sir, please take him home safely.

407
00:22:14,405 --> 00:22:16,405
<i>I'm a police officer.</i>
/ Good.

408
00:22:16,429 --> 00:22:18,429
<i>Drink this in one sip. This will help</i>

409
00:22:18,453 --> 00:22:20,453
<i>Stop wiping sweat onto your pants.</i>

410
00:22:21,477 --> 00:22:23,477
<i>Better?</i>

411
00:22:25,401 --> 00:22:27,401
Better.

412
00:22:29,425 --> 00:22:31,425
Why did you get on the plane alone?
Where's your family?

413
00:22:31,449 --> 00:22:33,449
Busy making money.
They opened a food stall.

414
00:22:34,473 --> 00:22:36,473
My mother promised to visit grandma with me,
but can't keep his promise.

415
00:22:36,497 --> 00:22:38,497
I made a promise to my grandfather,

416
00:22:38,521 --> 00:22:40,521
<i>so I had to come, even if I was alone.</i>

417
00:22:40,545 --> 00:22:43,445
<i>But you,
definitely should have been with someone on the plane.</i>

418
00:22:45,469 --> 00:22:47,469
You're tired.

419
00:22:47,493 --> 00:22:49,493
Get some sleep.

420
00:22:49,517 --> 00:22:51,517
Sleep also helps.

421
00:22:51,541 --> 00:22:52,541
<i>Married, huh?</i>

422
00:22:52,565 --> 00:22:54,565
<i>A lifetime, huh?</i>

423
00:23:00,489 --> 00:23:03,489
This feels different.
He could relax now.

424
00:23:03,513 --> 00:23:05,013
When he smiles...

425
00:23:05,037 --> 00:23:07,437
Auntie, how are things going
the wedding car?

426
00:23:07,461 --> 00:23:10,461
What wedding car?
/ We have to rent a fleet of cars for the wedding.

427
00:23:11,485 --> 00:23:13,485
Our car must be western style.

428
00:23:14,409 --> 00:23:15,409
How about...

429
00:23:15,433 --> 00:23:17,433
bands? Bands.

430
00:23:17,457 --> 00:23:19,457
You mean erhu?
/ Not an erhu.

431
00:23:19,481 --> 00:23:21,481
Western style.

432
00:23:21,505 --> 00:23:23,505
In that case, okay.
I'll look for it later, don't worry.

433
00:23:23,529 --> 00:23:25,429
Listen, don't worry, Auntie.

434
00:23:25,453 --> 00:23:27,453
Just leave it to me.
I know some people.

435
00:23:27,477 --> 00:23:29,477
Maybe you can get a discount.

436
00:23:30,401 --> 00:23:32,401
Just leave it to me.

437
00:23:32,425 --> 00:23:34,425
You didn't wash your hair first.

438
00:23:34,449 --> 00:23:36,449
It's like he's being chased by a dog.

439
00:23:36,473 --> 00:23:38,473
[POLICE STATION]

440
00:23:41,497 --> 00:23:43,497
I quit smoking a few days ago.

441
00:23:43,521 --> 00:23:45,421
What happened?

442
00:23:45,445 --> 00:23:48,445
I can't explain what happened.
You know the rules, right?

443
00:23:49,469 --> 00:23:51,469
We're both cops.

444
00:23:51,493 --> 00:23:53,493
Can you not join in this time?

445
00:23:54,417 --> 00:23:56,417
Dahua,

446
00:23:56,441 --> 00:23:58,441
come here.

447
00:23:59,465 --> 00:24:01,465
What's wrong, Chief?

448
00:24:01,489 --> 00:24:03,489
We have collected similar cases
in nearby cities,

449
00:24:03,513 --> 00:24:05,513
and now suspect that

450
00:24:05,537 --> 00:24:07,537
This is a cross-regional organized crime gang,

451
00:24:07,561 --> 00:24:09,561
who may move from place to place.

452
00:24:10,485 --> 00:24:13,485
It is currently suspected that the children were kidnapped
may be moved soon.

453
00:24:14,409 --> 00:24:15,409
Isn't this...

454
00:24:15,433 --> 00:24:17,433
isn't this what it is
what did you say during the meeting?

455
00:24:17,457 --> 00:24:19,457
Did you listen during the meeting?

456
00:24:19,481 --> 00:24:21,481
I'm listening.

457
00:24:21,505 --> 00:24:23,505
Go away. Do your job.
Hard to believe.

458
00:24:28,429 --> 00:24:31,429
If I were the one to take him,
this won't happen.

459
00:24:31,453 --> 00:24:33,453
I'm partly responsible.

460
00:24:33,477 --> 00:24:35,477
Can I help?

461
00:24:35,501 --> 00:24:38,401
Go home and wait.
That could help me.

462
00:24:40,425 --> 00:24:42,425
I'll wait here.

463
00:24:46,449 --> 00:24:48,449
Up to you.

464
00:24:59,473 --> 00:25:02,473
The illegal taxi that Xinxin was riding in
it had a fake number plate.

465
00:25:02,497 --> 00:25:04,497
We lost the trail after this intersection.

466
00:25:04,521 --> 00:25:06,421
I don't have enough members.

467
00:25:06,445 --> 00:25:08,445
These are students
that I borrowed from the police academy.

468
00:25:08,469 --> 00:25:10,469
If you want,
you can help here.

469
00:25:10,493 --> 00:25:12,493
Aunt. I'm with...

470
00:25:12,517 --> 00:25:14,517
band leader and others,
treat them to lunch.

471
00:25:30,441 --> 00:25:33,441
<i>Son, what are you doing?
It took a long time to pick up the phone</i>

472
00:25:33,465 --> 00:25:35,465
<i>I want to show you this photo.
What do you think?</i>

473
00:25:35,489 --> 00:25:37,489
<i>Here,</i>

474
00:25:37,513 --> 00:25:38,513
<i>look.</i>

475
00:25:38,537 --> 00:25:40,537
Auntie, you have to

476
00:25:40,561 --> 00:25:42,561
turn the camera.
/ <i>How?</i>

477
00:25:42,585 --> 00:25:44,585
Play button in the right corner.
That's right.

478
00:25:44,609 --> 00:25:46,409
<i>What do you think of this one, kid?</i>

479
00:25:46,433 --> 00:25:48,433
<i>I'll photoshop Taozi here.</i>
/ Well...

480
00:25:48,457 --> 00:25:50,457
<i>Just say whether you like it or not?</i>

481
00:25:50,481 --> 00:25:51,781
That's a bit...
/ <i>It's okay.</i>

482
00:25:51,805 --> 00:25:53,805
<i>Look at this one.
Hang on.</i>

483
00:25:57,429 --> 00:25:59,429
This one doesn't even...
/ <i>I choose this one.</i>

484
00:25:59,453 --> 00:26:00,953
Yes, that's it then.
This one is good.

485
00:26:00,977 --> 00:26:02,977
Check this one out.

486
00:26:04,401 --> 00:26:06,401
Auntie just chooses.

487
00:26:06,425 --> 00:26:08,425
I believe Auntie.

488
00:26:12,449 --> 00:26:15,449
Old Camry, right.
/ The rear light looks like it's broken.

489
00:26:16,473 --> 00:26:18,473
Note the time.

490
00:26:18,497 --> 00:26:20,497
Good.
/ That's a possibility.

491
00:26:27,421 --> 00:26:29,421
The right rear light is broken.
It's indeed this car.

492
00:26:31,445 --> 00:26:33,445
We've let you join.

493
00:26:33,469 --> 00:26:35,469
Stay in the car.

494
00:26:35,493 --> 00:26:37,493
Sir, sir, let me go out first.

495
00:26:39,417 --> 00:26:46,417
New Register will immediately get a 50% Bonus.
With a DP of 25k to 100k, you can claim a Daily Bonus of 40k!
Type on GOOGLE: AYUKBET

496
00:27:04,441 --> 00:27:07,441
Bro, is that Camry below your car?

497
00:27:07,465 --> 00:27:09,465
It's blocking my car.
Can you move it?

498
00:27:21,489 --> 00:27:23,489
Are you okay?

499
00:27:26,413 --> 00:27:28,413
Dahua,

500
00:27:28,437 --> 00:27:30,437
stop him!

501
00:27:30,461 --> 00:27:32,461
Stop!

502
00:27:33,485 --> 00:27:35,485
Don't run!

503
00:27:37,409 --> 00:27:39,409
This way!

504
00:27:40,433 --> 00:27:42,433
Stop him!

505
00:28:03,457 --> 00:28:05,457
There!

506
00:28:23,481 --> 00:28:25,481
We are from Haitang Police Station.
/ That's him.

507
00:28:25,505 --> 00:28:27,505
What's your name?

508
00:28:27,529 --> 00:28:29,529
Tell me your name!

509
00:28:29,553 --> 00:28:31,453
Maintain your attitude as a law enforcer.

510
00:28:31,477 --> 00:28:33,477
Tell me, if that girl yesterday,

511
00:28:33,501 --> 00:28:35,501
where did you take him?

512
00:28:44,425 --> 00:28:46,425
What?

513
00:28:46,449 --> 00:28:48,449
What are you talking about?

514
00:28:49,473 --> 00:28:51,473
Who?

515
00:28:53,497 --> 00:28:55,497
That's enough. I've seen them.

516
00:28:57,421 --> 00:28:59,421
You've been searched once.

517
00:29:01,445 --> 00:29:03,445
What do you want?

518
00:29:03,469 --> 00:29:05,469
Are you together?

519
00:29:05,493 --> 00:29:07,493
With him?

520
00:29:07,517 --> 00:29:09,517
No.
/ I need to talk to him.

521
00:29:09,541 --> 00:29:11,541
This has nothing to do with you.
/ Back off, back off!

522
00:29:12,465 --> 00:29:14,465
The police are on duty.

523
00:29:16,489 --> 00:29:17,489
Look?

524
00:29:17,513 --> 00:29:19,513
Debt collectors are so professional now.

525
00:29:19,537 --> 00:29:21,537
I also want to have something like this.

526
00:29:21,561 --> 00:29:23,561
That bastard has debts everywhere.

527
00:29:24,485 --> 00:29:26,485
I warn you once again.
We're real cops.

528
00:29:26,509 --> 00:29:28,509
Sir, I really don't have any money.

529
00:29:28,533 --> 00:29:31,433
Just take the Camry below.

530
00:29:32,457 --> 00:29:34,457
Get some rest, Police.

531
00:29:35,481 --> 00:29:37,481
Back off, all of you!

532
00:29:37,505 --> 00:29:38,505
Retreat!

533
00:29:38,529 --> 00:29:40,529
You attacked the police,
I'll catch you all!

534
00:29:47,453 --> 00:29:49,453
You hit our Chief?

535
00:30:00,477 --> 00:30:01,477
Excuse me.

536
00:30:01,501 --> 00:30:03,501
There he is!

537
00:30:18,425 --> 00:30:19,825
What now, sir?
/ How about now?

538
00:30:19,849 --> 00:30:21,849
Take control of the situation.
/ Good.

539
00:30:25,473 --> 00:30:27,473
Nobody has manners anymore.

540
00:30:28,497 --> 00:30:30,497
Who are you?

541
00:30:55,421 --> 00:30:57,421
There!

542
00:30:58,445 --> 00:31:00,445
Bro, who are you?

543
00:31:35,469 --> 00:31:37,469
Whoever wins gets me.

544
00:31:41,493 --> 00:31:42,493
Dahua!

545
00:31:42,517 --> 00:31:44,517
Dahua!

546
00:31:48,441 --> 00:31:49,441
Stop.

547
00:31:49,465 --> 00:31:51,465
I said stop!

548
00:31:55,489 --> 00:31:57,489
I'm okay, sir.
Really.

549
00:32:07,413 --> 00:32:09,413
Your hand.

550
00:32:12,437 --> 00:32:14,437
You can't act like that, you know.

551
00:32:14,461 --> 00:32:16,461
When facing lawbreakers,

552
00:32:16,485 --> 00:32:18,485
you have to show enthusiasm.

553
00:32:18,509 --> 00:32:21,409
Otherwise who can know?

554
00:32:25,433 --> 00:32:29,433
(Don't tell him I paid.)

555
00:32:31,457 --> 00:32:33,457
The driver's name was Zhu Yong.

556
00:32:33,481 --> 00:32:34,881
There were no honest words from his mouth.

557
00:32:34,905 --> 00:32:36,505
Man with blonde hair and
His subordinates are debt collectors

558
00:32:36,529 --> 00:32:38,529
it has nothing to do with the girl.

559
00:32:39,453 --> 00:32:41,453
Her parents are on their way here.

560
00:32:45,477 --> 00:32:47,477
That's his grandfather.

561
00:32:47,501 --> 00:32:49,501
Can't tell him to leave.

562
00:32:49,525 --> 00:32:51,525
You shouldn't be here either.
Go home.

563
00:33:02,449 --> 00:33:04,449
When Taozi gets here
we'll take another photo.

564
00:33:04,473 --> 00:33:05,473
Yes.

565
00:33:05,497 --> 00:33:07,497
We edit them in Photoshop.

566
00:33:07,521 --> 00:33:08,521
This...

567
00:33:08,545 --> 00:33:10,545
I'm back, Auntie.
/ You're back, kid. How is the result?

568
00:33:12,469 --> 00:33:14,469
That band.

569
00:33:15,493 --> 00:33:17,493
I've got it.
/ How much does it cost?

570
00:33:18,417 --> 00:33:20,417
Free.
/ Geez.

571
00:33:21,441 --> 00:33:23,441
You are great! Free?

572
00:33:23,465 --> 00:33:25,465
Sanpao, contact them.

573
00:33:25,489 --> 00:33:27,489
The dress rehearsal is the day after tomorrow.
/ Good.

574
00:33:27,513 --> 00:33:30,413
Send her WeChat number.
That's why he said,

575
00:33:30,437 --> 00:33:33,437
no matter where you are,
it's always easier if you know someone.

576
00:33:33,461 --> 00:33:35,461
Already know.

577
00:33:36,485 --> 00:33:37,485
Oh yes,

578
00:33:37,509 --> 00:33:39,509
The band leader has a small request.

579
00:33:40,433 --> 00:33:42,433
This person owes them money.
His name is Zhu Yong,

580
00:33:42,457 --> 00:33:44,457
also from the North-East.

581
00:33:44,481 --> 00:33:46,481
You really know the community here.
Maybe you can find him.

582
00:33:54,405 --> 00:33:56,405
Boy, that's it.
/ What?

583
00:33:57,429 --> 00:33:58,429
Let go, let go.

584
00:33:58,453 --> 00:34:00,453
Zhu Yong worked with me for a long time.

585
00:34:00,477 --> 00:34:02,477
He used to steal from me,
and I fired him.

586
00:34:02,501 --> 00:34:04,501
Whatever he has done,
I don't know.

587
00:34:04,525 --> 00:34:06,525
Bro, try to remember again.

588
00:34:07,449 --> 00:34:10,449
Anu, why don't you just ask around
to the volleyball court?

589
00:34:11,473 --> 00:34:13,473
Why are you looking for Yong?

590
00:34:13,497 --> 00:34:15,497
He owes me.

591
00:34:15,521 --> 00:34:17,421
I don't know him that well,

592
00:34:17,445 --> 00:34:18,945
but I know his girlfriend is quite beautiful.

593
00:34:18,969 --> 00:34:21,469
Wait here a moment.
I'll introduce you later.

594
00:34:22,493 --> 00:34:24,493
I'm not his girlfriend.
We just... you know.

595
00:34:24,517 --> 00:34:26,417
What?

596
00:34:26,441 --> 00:34:28,441
Grandpa, what are you asking for?

597
00:34:28,465 --> 00:34:31,465
Just asking.
/ Stop it.

598
00:34:31,489 --> 00:34:33,489
A few days ago, one
his gaming friend said that

599
00:34:33,513 --> 00:34:36,413
somehow he makes money.

600
00:34:36,437 --> 00:34:38,437
Why don't you just ask him?

601
00:34:43,461 --> 00:34:45,461
Waiter, put another 20 for this one here.

602
00:34:46,485 --> 00:34:48,485
Yong came to me a few days ago.

603
00:34:48,509 --> 00:34:50,409
He said he was leaving.

604
00:34:50,433 --> 00:34:52,433
But then he said he wouldn't go,

605
00:34:52,457 --> 00:34:54,457
and started going to The Sailor every day.

606
00:34:54,481 --> 00:34:56,481
What? What sailor?

607
00:34:57,405 --> 00:34:59,405
Don't you know The Sailor?
Big club.

608
00:34:59,429 --> 00:35:01,429
their boss,

609
00:35:01,453 --> 00:35:03,453
Upper Tang.

610
00:35:03,477 --> 00:35:04,477
Upper Tang?

611
00:35:04,501 --> 00:35:05,501
From the North-East?

612
00:35:05,525 --> 00:35:07,525
When he was in prison, he was called Tang Jun, right?

613
00:35:07,549 --> 00:35:09,549
That's right.

614
00:35:10,473 --> 00:35:12,473
We'll deal with this one.
I know that person.

615
00:35:13,497 --> 00:35:15,497
Thanks, bro.

616
00:35:16,421 --> 00:35:24,421
A full week of attendance will give you 75k
for free | There is also a 50k MALMING BONUS
Type on GOOGLE: AYUKBET

617
00:35:24,445 --> 00:35:27,445
THE SAILORS

618
00:35:43,469 --> 00:35:45,469
This place is a bit confusing.
Why don't you just wait outside?

619
00:35:45,493 --> 00:35:47,493
Confusing, right?
Are you kidding.

620
00:35:52,417 --> 00:35:54,417
Lift.
Tell him you're at work.

621
00:35:54,441 --> 00:35:56,441
Okay.

622
00:35:57,465 --> 00:35:58,965
You can't just lie...
/ Hello, Taozi.

623
00:35:58,989 --> 00:36:00,489
And he told me to keep going.

624
00:36:00,513 --> 00:36:02,513
Do you hear me?

625
00:36:05,437 --> 00:36:07,437
Young adult.
/ What?

626
00:36:07,461 --> 00:36:09,461
Where is Upper Tang?
/ Don't know, don't know.

627
00:36:15,485 --> 00:36:17,485
I'm looking for Tang Hulu.

628
00:36:17,509 --> 00:36:19,509
Who?
/ Upper Tang.

629
00:36:19,533 --> 00:36:21,433
Who?

630
00:36:21,457 --> 00:36:24,457
You're deaf, right?
I'm looking for Tang Hulu!

631
00:36:41,481 --> 00:36:43,481
Who are you?
/ Who am I?

632
00:36:43,505 --> 00:36:45,505
Aunt Wang.

633
00:36:45,529 --> 00:36:47,529
Don't you remember me?
Little brat.

634
00:36:48,453 --> 00:36:50,453
From the family compound of the Arts Troupe.

635
00:36:50,477 --> 00:36:52,477
Back in 2013, when your father died,
I prepared the funeral.

636
00:36:53,401 --> 00:36:55,401
Aunt Wang.
What do you want?

637
00:36:55,425 --> 00:36:57,425
Geez, you're fat.

638
00:36:57,449 --> 00:36:59,449
It's getting bigger.
You used to be skinny when you were little,

639
00:36:59,473 --> 00:37:01,473
when I carry you,
you always pee in my hand.

640
00:37:02,497 --> 00:37:04,497
Remember that time,
when a group of kids mugged you?

641
00:37:04,521 --> 00:37:06,421
I took the money again.

642
00:37:06,445 --> 00:37:08,445
You cried so hard

643
00:37:08,469 --> 00:37:10,469
and I can't stop you.
Your face is full of snot and tears,

644
00:37:10,493 --> 00:37:12,493
and you have a cold,
like, "upstream, upstream."

645
00:37:12,517 --> 00:37:14,517
That's how you ended up nicknamed Hulu.

646
00:37:14,541 --> 00:37:16,441
Since then,

647
00:37:16,465 --> 00:37:18,465
we started calling him Hulu.

648
00:37:27,489 --> 00:37:29,489
Is it that funny?

649
00:37:34,413 --> 00:37:36,413
<i>Hello? Say something</i>

650
00:37:36,437 --> 00:37:38,437
<i>You're still there.</i>

651
00:37:40,461 --> 00:37:42,461
Auntie are you okay?
/ I'm okay.

652
00:37:42,485 --> 00:37:43,885
Don't you dare touch me again!
/ Who do you think you are?

653
00:37:43,909 --> 00:37:45,909
It's enough.

654
00:37:49,433 --> 00:37:51,433
Back off.

655
00:37:51,457 --> 00:37:53,457
Don't move anything.

656
00:37:53,481 --> 00:37:55,481
Let the boss handle it.
/ Yeah, let it be Boss.

657
00:37:55,505 --> 00:37:57,505
Powerful boss.

658
00:38:07,429 --> 00:38:09,429
Do you have a brain, huh?
/ No, no.

659
00:38:09,453 --> 00:38:10,453
Do not take it wrong.

660
00:38:10,477 --> 00:38:13,477
See how long this is?
Longer than your life.

661
00:38:13,501 --> 00:38:15,501
I just came here to ask questions.

662
00:38:16,425 --> 00:38:17,425
Stop it.

663
00:38:17,449 --> 00:38:18,449
You are crazy!

664
00:38:18,473 --> 00:38:20,473
Auntie, don't talk anymore.

665
00:38:21,497 --> 00:38:22,497
Shut up.

666
00:38:22,521 --> 00:38:24,521
Aunt Wang, let me show you

667
00:38:24,545 --> 00:38:26,545
what is real kung fu like?

668
00:38:27,469 --> 00:38:29,469
Good.

669
00:38:29,493 --> 00:38:31,493
His brain has been a bit irregular since childhood.

670
00:38:32,417 --> 00:38:34,417
Great, Boss.
/ Why the applause?

671
00:38:34,441 --> 00:38:36,441
Don't clap.

672
00:38:40,465 --> 00:38:41,465
Boss, Boss.

673
00:38:41,489 --> 00:38:42,489
Look, Boss.

674
00:38:42,513 --> 00:38:43,513
It's me, Boss.

675
00:38:43,537 --> 00:38:44,537
Boss was in a daze.

676
00:38:44,561 --> 00:38:46,561
Come on, beat him!

677
00:38:50,485 --> 00:38:52,485
Beat him up!

678
00:38:59,409 --> 00:39:01,409
Don't make fun of it.

679
00:39:49,433 --> 00:39:51,433
Don't...

680
00:40:24,457 --> 00:40:26,457
Son,

681
00:40:26,481 --> 00:40:28,481
my legs are shaking.

682
00:40:28,505 --> 00:40:30,505
It's okay, just hold on to me.

683
00:40:39,429 --> 00:40:41,429
ID card.

684
00:40:41,453 --> 00:40:42,453
Show your KTP.

685
00:40:42,477 --> 00:40:44,477
He wanted to ask about someone,
and you start picking fights.

686
00:40:44,501 --> 00:40:46,401
Do you know Zhu Yong?

687
00:40:46,425 --> 00:40:49,425
I don't know, Policeman,
but I have something to report.

688
00:40:49,449 --> 00:40:51,449
He's a security guard at Pier 3.

689
00:40:51,473 --> 00:40:53,473
He often came here to gamble.

690
00:40:53,497 --> 00:40:54,497
No, play billiards.

691
00:40:54,521 --> 00:40:56,521
He wants to report something to you.

692
00:40:59,445 --> 00:41:00,445
Come on.

693
00:41:00,469 --> 00:41:02,469
Come on, have a seat.

694
00:41:06,493 --> 00:41:09,493
I sometimes allow illegal vehicles

695
00:41:09,517 --> 00:41:13,417
with a fake number plate to pass,

696
00:41:13,441 --> 00:41:15,441
in exchange for money.

697
00:41:16,465 --> 00:41:18,465
<i>Recently, there is a new product van.</i>

698
00:41:19,489 --> 00:41:21,489
<i>I'll let you pass,
and don't pay attention anymore.</i>

699
00:41:24,413 --> 00:41:26,413
<i>But,</i>

700
00:41:26,437 --> 00:41:28,437
<i>last night...</i>

701
00:41:57,461 --> 00:41:59,461
The sea water is very cold.

702
00:41:59,485 --> 00:42:02,485
That girl must be dead.

703
00:42:12,409 --> 00:42:14,409
Xinxin!

704
00:42:15,433 --> 00:42:16,433
Please!

705
00:42:16,457 --> 00:42:18,457
Madam, madam, please stand up.

706
00:42:18,481 --> 00:42:20,481
Madam, listen to me.
Please stand.

707
00:42:25,405 --> 00:42:27,405
So this is what you've been investigating

708
00:42:27,429 --> 00:42:29,429
for the last few days.
/ Auntie, I...

709
00:42:29,453 --> 00:42:31,453
Taozi's stupid father told me

710
00:42:31,477 --> 00:42:33,477
You are also not cared for by your parents.

711
00:42:35,401 --> 00:42:37,401
Have you met them?

712
00:42:37,425 --> 00:42:39,425
Never.

713
00:42:39,449 --> 00:42:41,449
As far as I know they are
leaving me in front of the post office.

714
00:42:42,473 --> 00:42:45,473
I think the girl will definitely be found.

715
00:42:45,497 --> 00:42:47,497
What do you think?

716
00:42:50,421 --> 00:42:51,421
Of,

717
00:42:51,445 --> 00:42:53,445
Certain.

718
00:42:53,469 --> 00:42:55,469
lady,

719
00:42:56,493 --> 00:42:58,493
actually I really want to
holding a wedding,

720
00:42:58,517 --> 00:43:00,517
but I can't avoid it
just like that from this problem.

721
00:43:00,541 --> 00:43:02,541
Can you give me a few more days?

722
00:43:03,465 --> 00:43:05,465
No problem.

723
00:43:08,489 --> 00:43:17,489
Only at AYUKBET, Winning can get 1.3% REBATE
and losers also get 5% CASHBACK
Find us on GOOGLE : AYUKBET

724
00:43:18,413 --> 00:43:20,413
<i>What's up?
Your voice seems tired.</i>

725
00:43:21,437 --> 00:43:23,437
I'm okay,
just a bit tired.

726
00:43:28,461 --> 00:43:30,461
Chao, are you awake?
There's new news.

727
00:43:39,485 --> 00:43:41,485
<i>Hello, Hongqi</i>
/ Hello, Chao.

728
00:43:41,509 --> 00:43:43,109
<i>Your joint investigation request
has been processed.</i>

729
00:43:43,133 --> 00:43:45,133
<i>Zhao and I flew out today.</i>

730
00:43:51,457 --> 00:43:53,457
Chao.
/ Hongqi,

731
00:43:53,481 --> 00:43:55,481
the story you make up becomes reality.

732
00:43:55,505 --> 00:43:56,505
Tell me.

733
00:43:56,529 --> 00:43:57,529
Zhao.

734
00:43:57,553 --> 00:43:59,453
There's more at the back.

735
00:43:59,477 --> 00:44:01,477
Li, what are you doing here?

736
00:44:01,501 --> 00:44:03,501
When you asked to leave, there was a lot of news.

737
00:44:03,525 --> 00:44:05,425
For example what?

738
00:44:05,449 --> 00:44:08,449
For example, you are holding a wedding
with your mother-in-law.

739
00:44:12,473 --> 00:44:15,473
Come on, Hongqi.
Introduce me to local colleagues.

740
00:44:22,497 --> 00:44:23,997
Hello?
/ <i>Li Hongqi,</i>

741
00:44:24,021 --> 00:44:26,021
<i>we found the supervisor Zhu Yong.</i>

742
00:44:26,445 --> 00:44:28,445
Take it.
/ Can't I ask him?

743
00:44:28,469 --> 00:44:29,469
Oh, I see.

744
00:44:29,493 --> 00:44:31,493
You're the one who said that, right?
/ What?

745
00:44:31,517 --> 00:44:34,417
We don't have time.
Leave the bag, we're going.

746
00:44:34,441 --> 00:44:36,441
Where to?
/ Clubing.

747
00:44:42,465 --> 00:44:45,465
This woman takes care of it
work at The Sailor.

748
00:44:45,489 --> 00:44:47,489
Every Saturday, he comes to this place.

749
00:44:47,513 --> 00:44:49,513
We're local police
risk being found out.

750
00:44:49,537 --> 00:44:51,537
You are the one who is more suitable

751
00:44:51,561 --> 00:44:53,561
investigate without being discovered.

752
00:44:57,485 --> 00:44:59,485
More suitable, huh?

753
00:45:00,409 --> 00:45:01,409
Here.

754
00:45:01,433 --> 00:45:03,433
Look here.

755
00:45:04,457 --> 00:45:07,457
Her name is Zhao Bingbing,
and he has 2 accomplices.

756
00:45:07,481 --> 00:45:09,481
One of them is big.

757
00:45:09,505 --> 00:45:11,505
The other one has a beard.
Both are easy to recognize,

758
00:45:11,529 --> 00:45:13,529
and easy to find.

759
00:45:20,453 --> 00:45:22,453
Li, how do I find them?

760
00:45:25,477 --> 00:45:28,477
There are no humans here, it's all mammals.

761
00:45:28,501 --> 00:45:30,501
<i>I don't see the target here either.</i>

762
00:45:33,425 --> 00:45:34,925
<i>What about Chao?</i>

763
00:45:34,949 --> 00:45:36,949
<i>His eyes are sharp</i>
/ <i>Is something wrong, Chao?</i>

764
00:45:37,473 --> 00:45:39,473
Look at that chicken.

765
00:45:40,497 --> 00:45:42,497
Chicken? Where?

766
00:45:42,521 --> 00:45:43,821
Isn't that a chicken?

767
00:45:43,845 --> 00:45:45,845
Chao, that's not a chicken.

768
00:45:46,469 --> 00:45:48,469
What chicken?

769
00:45:48,493 --> 00:45:49,493
<i>Check him.</i>

770
00:45:49,517 --> 00:45:51,517
<i>Wait.</i>

771
00:45:53,441 --> 00:45:55,441
<i>There is a big, tall tiger
heading to center stage</i>

772
00:45:57,465 --> 00:45:59,465
<i>Okay.
I'll confirm.</i>

773
00:46:08,489 --> 00:46:09,489
Go there.

774
00:46:09,513 --> 00:46:11,513
Excuse me.

775
00:46:14,437 --> 00:46:16,437
Confirmed. Indeed he is.

776
00:46:16,461 --> 00:46:18,461
<i>I'm still working on it.</i>

777
00:46:28,485 --> 00:46:29,485
New item.

778
00:46:29,509 --> 00:46:31,509
This is what they use on the West Coast.

779
00:46:31,533 --> 00:46:34,433
You can party all night.

780
00:46:34,457 --> 00:46:35,457
Period?

781
00:46:35,481 --> 00:46:38,481
The last thing you brought
not effective at all.

782
00:46:38,505 --> 00:46:40,505
It just gives me diarrhea.

783
00:46:40,529 --> 00:46:42,529
Then don't use it.

784
00:46:42,553 --> 00:46:44,553
Happy pills?

785
00:46:45,477 --> 00:46:47,477
You continue to be happy.

786
00:46:51,401 --> 00:46:53,401
Who are you?

787
00:46:56,425 --> 00:46:58,425
The Woman,

788
00:46:58,449 --> 00:47:00,449
The Brewokan,

789
00:47:00,473 --> 00:47:02,473
Big Bloon.
The three of you, complete.

790
00:47:02,497 --> 00:47:03,497
Wrong.

791
00:47:03,521 --> 00:47:05,521
There's not three of us.

792
00:47:06,445 --> 00:47:08,445
Police. Squat!

793
00:47:11,469 --> 00:47:13,469
Square Face, beat him!

794
00:47:26,493 --> 00:47:28,493
Loser.

795
00:47:32,417 --> 00:47:34,417
Li.

796
00:47:36,441 --> 00:47:38,441
Are you okay?

797
00:47:38,465 --> 00:47:40,465
Now, the coolest moment,

798
00:47:40,489 --> 00:47:42,489
and the wildest
what you've been waiting for.

799
00:47:43,413 --> 00:47:46,413
Let's get the party started!

800
00:48:15,437 --> 00:48:18,437
I give up, give up.
You're so brutal!

801
00:48:24,461 --> 00:48:26,461
Do you know why he was arrested?

802
00:48:26,485 --> 00:48:28,485
Because of the pills.
/ Think before you speak.

803
00:48:28,509 --> 00:48:31,409
Where is the child?
/ What child?

804
00:48:31,433 --> 00:48:33,433
I do not know.
/ You don't know, huh?

805
00:48:33,457 --> 00:48:35,457
You know the consequences if...
Don't want to collaborate with us?

806
00:48:35,481 --> 00:48:37,481
Listen, I'll tell you.

807
00:48:37,505 --> 00:48:40,405
Whoever wants to talk first
will benefit.

808
00:48:40,429 --> 00:48:42,429
If they speak first,

809
00:48:42,453 --> 00:48:44,453
We are no longer interested in what you say.

810
00:48:47,477 --> 00:48:48,477
That's enough.

811
00:48:48,501 --> 00:48:50,501
Just talk to other people.

812
00:48:50,525 --> 00:48:52,525
Which child?

813
00:48:54,449 --> 00:48:56,449
So there is more than one child.

814
00:49:03,473 --> 00:49:05,473
<i>It was really a first for us.</i>

815
00:49:05,497 --> 00:49:08,497
<i>We just want the pill money.</i>

816
00:49:09,421 --> 00:49:12,421
<i>It's quite difficult to gather 5 children</i>

817
00:49:13,445 --> 00:49:15,445
<i>and the day before yesterday,
we took them to Pier 3</i>

818
00:49:20,469 --> 00:49:22,469
<i>But there is one child who is difficult to manage.</i>

819
00:49:26,493 --> 00:49:28,493
Children,

820
00:49:28,517 --> 00:49:30,517
we've arrived.

821
00:49:51,441 --> 00:49:52,441
Watch out.

822
00:49:52,465 --> 00:49:54,465
Damn, Bing!
They ran away!

823
00:49:54,489 --> 00:49:56,489
Run!

824
00:50:11,413 --> 00:50:12,713
That's the sea.
Go jump.

825
00:50:12,737 --> 00:50:14,737
Do you know how deep it is?
You'll drown.

826
00:50:14,761 --> 00:50:16,461
Get lost!

827
00:50:16,485 --> 00:50:18,485
Here you are!

828
00:50:26,409 --> 00:50:28,409
He fell into it.

829
00:50:35,433 --> 00:50:37,433
<i>We combed the beach for hours</i>

830
00:50:37,457 --> 00:50:39,457
<i>and thought he was dead.</i>

831
00:51:25,481 --> 00:51:28,481
Mom, I need to call the police.
Can you telephone?

832
00:51:34,405 --> 00:51:36,405
Mom.

833
00:51:38,429 --> 00:51:40,429
Mom.

834
00:51:56,453 --> 00:51:58,453
I need to call the police.
Can you telephone?

835
00:51:58,477 --> 00:52:00,477
I need your cell phone.
Please call.

836
00:52:00,501 --> 00:52:02,501
I need to call the police.

837
00:52:03,425 --> 00:52:05,425
Okay.

838
00:52:05,449 --> 00:52:08,449
Why don't you get in the car first?
We will take you to the police station.

839
00:52:08,473 --> 00:52:10,473
I don't want to get in the car.

840
00:52:10,497 --> 00:52:12,497
Please call.
I want to call the police.

841
00:52:12,521 --> 00:52:13,521
I understand, I understand.

842
00:52:13,545 --> 00:52:15,545
Get in the car first.

843
00:52:17,469 --> 00:52:19,469
I don't want to get in the car.
I want to call the police.

844
00:52:19,493 --> 00:52:22,493
Let me borrow your cell phone.
/ I understand, I understand.

845
00:52:22,517 --> 00:52:23,517
Don't be angry.

846
00:52:23,541 --> 00:52:25,541
<i>Madam Qin,
are you there yet?</i>

847
00:52:26,465 --> 00:52:29,465
<i>One naughty child fell into the sea.
We're looking for it</i>

848
00:53:17,489 --> 00:53:26,089
A full week of attendance will give you 75k
for free | There is also a 50k MALMING BONUS
Type in GOOGLE : <font color="

849
00:53:37,413 --> 00:53:39,413
Today, we teach you 2 methods.

850
00:53:39,437 --> 00:53:41,437
The first one.

851
00:53:41,461 --> 00:53:43,461
Here, playing parents. Come on.

852
00:53:44,485 --> 00:53:46,485
Block parents' view,

853
00:53:46,509 --> 00:53:48,409
Then,

854
00:53:48,433 --> 00:53:50,433
the other one, talk to the child.

855
00:53:50,457 --> 00:53:52,457
It's confusing,

856
00:53:52,481 --> 00:53:54,481
I didn't hear what he said.

857
00:53:54,505 --> 00:53:56,505
I couldn't hear him either.

858
00:53:56,529 --> 00:53:58,529
Can you handle it?

859
00:53:58,553 --> 00:54:00,553
Just a way to kidnap a child, right?

860
00:54:00,577 --> 00:54:01,577
All that is needed is results.

861
00:54:01,601 --> 00:54:03,601
Do you understand?

862
00:54:05,425 --> 00:54:06,425
Too much.

863
00:54:06,449 --> 00:54:08,449
Now group two.

864
00:54:08,473 --> 00:54:10,473
My name is Zhou.
/ I'm from the suburbs.

865
00:54:10,497 --> 00:54:13,497
I'm stuck judol.

866
00:54:13,521 --> 00:54:15,521
I lost all the money,

867
00:54:15,545 --> 00:54:17,545
and my wife left me.

868
00:54:17,569 --> 00:54:19,569
Rest assured.
Now that you're here,

869
00:54:20,493 --> 00:54:22,493
you will definitely make money.

870
00:54:22,517 --> 00:54:24,517
Why are you laughing?
Have you ever made any money?

871
00:54:24,541 --> 00:54:26,541
Once?

872
00:55:12,465 --> 00:55:14,465
Madam Qin and her husband

873
00:55:14,489 --> 00:55:16,489
is the supervisor
Zhao Bingbing and her gang.

874
00:55:16,513 --> 00:55:18,513
They brainwash

875
00:55:18,537 --> 00:55:21,437
a group of unemployed homeless people
to provide a source of supply.

876
00:55:22,461 --> 00:55:25,461
According to Zhao Bingbing,
Qin has many clients,

877
00:55:25,485 --> 00:55:28,485
The most resourceful
among them was the Fish Seller.

878
00:55:28,509 --> 00:55:31,409
But they haven't met any clients yet,
and only found out that the children were sent abroad.

879
00:55:31,433 --> 00:55:34,433
Have we found this Madam Qin's location?

880
00:55:34,457 --> 00:55:36,457
Zhao Bingbing silently
never followed them

881
00:55:36,481 --> 00:55:39,481
to empty housing
under the Southern Highway.

882
00:57:31,405 --> 00:57:33,405
(I'm the one moving forward.
You call for help.)

883
00:57:35,429 --> 00:57:37,429
You're an out-of-towner,

884
00:57:37,453 --> 00:57:39,453
showing off.

885
00:57:40,477 --> 00:57:42,477
Let's just do it like this.
Use my way

886
00:57:42,501 --> 00:57:44,501
My moves are just as good as yours.

887
00:57:53,425 --> 00:57:55,425
Chief Bao! Chief Bao!

888
00:57:56,449 --> 00:57:58,449
Chief Bao!

889
01:01:10,473 --> 01:01:12,473
Do not move! Police!

890
01:01:12,497 --> 01:01:14,497
Raise your hands!
Now!

891
01:01:15,421 --> 01:01:17,421
Don't move, or I'll shoot!

892
01:01:17,445 --> 01:01:19,445
Go.
/ Hands up now!

893
01:01:20,469 --> 01:01:21,469
Go!

894
01:01:21,493 --> 01:01:23,493
Xiaohua.

895
01:01:27,417 --> 01:01:29,417
Xiaohua.

896
01:01:31,441 --> 01:01:33,441
Xiaohua.

897
01:02:28,465 --> 01:02:30,465
Chief Bao, it's me.

898
01:02:30,489 --> 01:02:32,489
Li Hongqi.

899
01:02:32,513 --> 01:02:34,413
Li Hongqi.

900
01:02:34,437 --> 01:02:36,437
Are you okay?

901
01:02:36,461 --> 01:02:38,461
I'm okay.

902
01:02:39,485 --> 01:02:41,485
Are you okay?

903
01:02:41,509 --> 01:02:43,509
The woman escaped.

904
01:02:51,433 --> 01:02:53,433
Madam Qin?

905
01:02:53,457 --> 01:02:56,457
Raise your hands high,
kneel, and bow!

906
01:03:00,481 --> 01:03:01,481
Now!

907
01:03:01,505 --> 01:03:03,505
Don't move, or I'll shoot.

908
01:03:29,429 --> 01:03:32,429
I wait and wait,
you never showed up.

909
01:03:32,453 --> 01:03:34,453
I thought it was delivery day.

910
01:03:34,477 --> 01:03:36,477
Where are my beautiful fish?

911
01:03:53,401 --> 01:03:54,401
Dahua.

912
01:03:54,425 --> 01:03:55,425
Dahua.

913
01:03:55,449 --> 01:03:57,449
Hang in there.
you're a man,

914
01:03:57,473 --> 01:03:59,473
It's just a minor injury, right?

915
01:03:59,497 --> 01:04:01,497
Dahua, hang on!

916
01:04:33,421 --> 01:04:35,421
They found 13 children in the house,

917
01:04:36,445 --> 01:04:38,445
but not Liu Xinxin.

918
01:04:40,469 --> 01:04:42,469
Before Dahua fainted, he muttered

919
01:04:42,493 --> 01:04:44,493
the person who hit him spoke Cantonese.

920
01:04:45,417 --> 01:04:47,417
He might be Qin's supervisor.

921
01:05:07,441 --> 01:05:09,441
<i>Tang Hulu has new information.</i>

922
01:05:09,465 --> 01:05:11,465
A group of human traffickers from out of town

923
01:05:11,489 --> 01:05:13,489
planning to trade tonight.
They are dealing with Madam Qin.

924
01:05:13,513 --> 01:05:15,513
Maybe he could get some information from them.

925
01:05:15,537 --> 01:05:17,537
<i>Don't drink alcohol tonight.
We have business</i>

926
01:05:17,561 --> 01:05:19,561
What kind of business? Say.

927
01:05:19,585 --> 01:05:21,585
Maybe I can help.

928
01:05:22,409 --> 01:05:25,409
But Madam Qin didn't bring any more children,

929
01:05:25,433 --> 01:05:27,433
and he doesn't sell to his usual supervisor,
the Fish Seller.

930
01:05:27,457 --> 01:05:29,457
Something's wrong.

931
01:05:29,481 --> 01:05:31,481
There's no time to guess.
They are very alert,

932
01:05:31,505 --> 01:05:33,505
and keep locations separate.
We have to split up.

933
01:05:33,529 --> 01:05:35,529
Okay.

934
01:05:38,453 --> 01:05:49,053
Only at AYUKBET! Winning can get 1.3% SLOT REBATE,
Losers also get 5% CASHBACK
Type in Google: AYUKBET

935
01:05:56,477 --> 01:05:57,477
Madam,

936
01:05:57,501 --> 01:05:59,501
<i>we arrived.</i>

937
01:05:59,525 --> 01:06:01,525
<i>Okay.</i>

938
01:06:09,449 --> 01:06:12,449
I told you to sell your stock to me.

939
01:06:12,473 --> 01:06:15,473
The fish seller was not clever.

940
01:06:36,497 --> 01:06:37,497
Check the item.

941
01:06:37,521 --> 01:06:39,521
Okay.

942
01:06:44,445 --> 01:06:46,445
This one.

943
01:06:46,469 --> 01:06:48,469
This one is also good.

944
01:06:50,493 --> 01:06:52,493
<i>Empty.</i>

945
01:07:03,417 --> 01:07:04,417
You bitch,

946
01:07:04,441 --> 01:07:06,441
are you playing with me?

947
01:07:06,465 --> 01:07:08,465
Take the one in the car.

948
01:08:42,489 --> 01:08:44,489
Chief Biao, this is a fake location.

949
01:08:44,513 --> 01:08:46,513
No Madam Qin, no children,

950
01:08:46,537 --> 01:08:49,437
and there was no Cantonese.
We didn't get the original location.

951
01:08:49,461 --> 01:08:51,461
<i>He must have run away</i>

952
01:08:52,485 --> 01:08:55,485
<i>CCTV has been installed in all
directions out of town and key areas.</i>

953
01:08:58,409 --> 01:09:00,409
Chief Biao, look at this.

954
01:09:05,433 --> 01:09:07,433
<i>We just received Madam Qin's file.</i>

955
01:09:07,457 --> 01:09:09,457
<i>I'll send it to you.</i>
/ Send it.

956
01:09:10,481 --> 01:09:12,481
<i>Madam Qin, named Qin Yerong</i>

957
01:09:12,505 --> 01:09:14,505
<i>came here illegally by smuggling.</i>

958
01:09:15,429 --> 01:09:17,429
<i>She is in a relationship with a man,
and have a child,</i>

959
01:09:17,453 --> 01:09:19,453
<i>and often involved in illegal business</i>

960
01:09:19,477 --> 01:09:21,477
<i>When her daughter, Xiaohua, was 5 years old,</i>

961
01:09:21,501 --> 01:09:24,401
<i>he died in an accident.
After that he was mentally unstable.</i>

962
01:09:24,425 --> 01:09:26,425
<i>And this Xiaohua</i>

963
01:09:27,449 --> 01:09:29,449
<i>similar to Xinxin.</i>

964
01:09:35,473 --> 01:09:36,473
(Xiaohua.)

965
01:09:36,497 --> 01:09:38,497
(She looks similar, but she's not Xiaohua.)

966
01:09:38,521 --> 01:09:40,521
Xiaohua.

967
01:09:47,445 --> 01:09:50,445
<i>We also got it
other important information</i>

968
01:09:50,469 --> 01:09:53,469
<i>Madam Qin has opened a stall
as a fruit seller</i>

969
01:09:53,493 --> 01:09:55,493
<i>at Old Street market.</i>

970
01:09:55,517 --> 01:09:57,517
Old Street Market?

971
01:09:57,541 --> 01:09:59,541
That's right. We are getting closer to it.
We'll see.

972
01:10:00,465 --> 01:10:02,465
Winning mahjong tile.

973
01:10:03,489 --> 01:10:06,489
You guys said a lot of bad things today

974
01:10:06,513 --> 01:10:08,513
your mouth is more talkative
rather than baggy pants.

975
01:10:08,537 --> 01:10:10,537
How can I play with you guys?

976
01:10:10,561 --> 01:10:12,561
It's really endless.
/ You're just unlucky.

977
01:10:12,585 --> 01:10:14,585
I don't play anymore.
Bad luck.

978
01:10:47,409 --> 01:10:49,409
Help me.

979
01:11:03,433 --> 01:11:05,433
Stay cool.

980
01:11:05,457 --> 01:11:07,457
It is okay.

981
01:11:43,481 --> 01:11:44,481
<i>Hey, kid.</i>

982
01:11:44,505 --> 01:11:46,505
<i>I saw the girl you were looking for.</i>

983
01:11:46,529 --> 01:11:48,529
<i>The woman intended to run away
now I'm following him again

984
01:11:48,553 --> 01:11:50,553
<i>at Bay Pier Market.</i>
/ Okay.

985
01:11:57,477 --> 01:11:59,477
<i>He is now in the Fisherman's Village.</i>

986
01:11:59,501 --> 01:12:01,501
<i>I know this place very well.
He can't be far away.</i>

987
01:12:01,525 --> 01:12:03,525
<i>Come here quickly.</i>

988
01:12:05,449 --> 01:12:07,449
Damn.

989
01:12:23,473 --> 01:12:26,473
I'm 2 kilometers away.
/ <i>He will leave the village.</i>

990
01:12:28,497 --> 01:12:30,497
<i>He just crossed the train tracks.</i>

991
01:12:30,521 --> 01:12:33,421
<i>They will lead to the Old Stone bridge
Behind it there is a dock.</i>

992
01:12:33,445 --> 01:12:35,445
<i>Okay, Auntie.
Be careful</i>

993
01:12:35,469 --> 01:12:37,469
Don't worry, I'm being careful.

994
01:12:46,493 --> 01:12:48,493
<i>Aunt.</i>

995
01:12:48,517 --> 01:12:50,517
<i>Auntie are you okay?</i>

996
01:13:00,441 --> 01:13:02,441
Boy, I lost track of them.

997
01:13:05,465 --> 01:13:07,465
Damn!
/ <i>Aunt.</i>

998
01:13:07,489 --> 01:13:09,489
<i>Aunt...</i>

999
01:13:11,413 --> 01:13:13,413
<i>Aunt...
I'll follow them.</i>

1000
01:13:13,437 --> 01:13:15,437
<i>I followed them.</i>

1001
01:13:33,461 --> 01:13:35,461
Looks like a woman.

1002
01:13:36,485 --> 01:13:38,485
Chao, I'll make sure.

1003
01:13:38,509 --> 01:13:40,509
If he runs away, stop him.
/ Of course, be careful.

1004
01:14:37,433 --> 01:14:38,433
Chao.

1005
01:14:38,457 --> 01:14:40,457
Chao.

1006
01:15:16,481 --> 01:15:18,481
Are you okay?

1007
01:15:21,405 --> 01:15:23,405
Damn you.

1008
01:15:35,429 --> 01:15:37,429
I told you.

1009
01:15:37,453 --> 01:15:39,453
My moves are as good as yours.

1010
01:15:45,477 --> 01:15:47,477
Please take care of Chao.

1011
01:15:47,501 --> 01:15:48,501
Li Hongqi,

1012
01:15:48,525 --> 01:15:50,525
be careful.

1013
01:16:36,449 --> 01:16:38,449
Did you hear something?

1014
01:17:15,473 --> 01:17:17,473
Sitting.

1015
01:17:20,497 --> 01:17:22,497
You got here on time.

1016
01:17:23,421 --> 01:17:25,421
Yangzhou fried rice.
You are lucky.

1017
01:17:27,445 --> 01:17:29,445
Son,

1018
01:17:29,469 --> 01:17:31,469
how old are you?

1019
01:17:31,493 --> 01:17:33,493
Not polite.

1020
01:17:55,417 --> 01:17:57,417
(Take me abroad.)

1021
01:17:59,441 --> 01:18:01,441
Don't rush.

1022
01:18:01,465 --> 01:18:03,465
Eat first.

1023
01:18:12,489 --> 01:18:14,489
Is it delicious?

1024
01:18:27,413 --> 01:18:29,413
I didn't do anything.

1025
01:18:42,437 --> 01:18:44,437
Don't let him die.

1026
01:18:44,461 --> 01:18:46,461
I need him to make money,
understand?

1027
01:18:46,485 --> 01:18:48,485
Got it.

1028
01:18:49,409 --> 01:18:50,409
Police.

1029
01:18:50,433 --> 01:18:52,433
Who is on this island?

1030
01:18:52,457 --> 01:18:54,457
Go, go.

1031
01:18:54,481 --> 01:18:56,481
Sorry, Police.

1032
01:18:56,505 --> 01:18:58,505
There's nothing here.

1033
01:18:58,529 --> 01:19:00,529
Just a fishing island.

1034
01:19:15,453 --> 01:19:17,453
What do you want?

1035
01:19:17,477 --> 01:19:19,477
Go out!
/ Back off, police!

1036
01:19:19,501 --> 01:19:20,901
Do you understand, police?
/ I said, get out!

1037
01:19:20,925 --> 01:19:21,925
Do you understand, police?

1038
01:19:21,949 --> 01:19:23,949
Retreat!

1039
01:22:35,473 --> 01:22:37,473
Just removed from the pan.
Want to try it?

1040
01:22:39,497 --> 01:22:41,497
Are you the one who hit my partner?

1041
01:22:41,521 --> 01:22:43,521
So you don't want this?
Let me eat it myself.

1042
01:22:45,445 --> 01:22:47,445
Did you hit him?

1043
01:22:52,469 --> 01:22:54,469
He's in the middle of the road.

1044
01:22:57,493 --> 01:22:59,493
I hereby give you official notice

1045
01:23:02,417 --> 01:23:04,417
come back with me to the police station
for investigation.

1046
01:23:08,441 --> 01:23:10,441
Don't you want to be arrested?

1047
01:23:17,465 --> 01:23:19,465
Then I have to catch you.

1048
01:24:50,489 --> 01:24:52,489
You like lying on the ground, huh?

1049
01:24:54,413 --> 01:24:56,413
So lie down.

1050
01:26:52,437 --> 01:26:54,437
Ouch, it hurts.

1051
01:26:57,461 --> 01:26:59,461
So no need to fight.

1052
01:26:59,485 --> 01:27:01,485
Cooperate with me.

1053
01:27:01,509 --> 01:27:03,509
Your income will be more
than now.

1054
01:27:03,533 --> 01:27:05,533
I don't understand what you're saying.

1055
01:27:07,457 --> 01:27:08,457
I said,

1056
01:27:08,481 --> 01:27:10,481
I promise you

1057
01:27:11,405 --> 01:27:13,405
wealth.

1058
01:27:15,429 --> 01:27:17,429
And one of my teeth fell out.

1059
01:27:22,453 --> 01:27:24,453
Don't make promises

1060
01:27:24,477 --> 01:27:26,477
that you can't do.

1061
01:28:28,401 --> 01:28:30,401
Let go, bitch.

1062
01:28:53,425 --> 01:28:55,425
Do not be afraid.
It is okay.

1063
01:28:56,449 --> 01:28:58,449
Li Hongqi.

1064
01:30:01,473 --> 01:30:02,473
Xinxin,

1065
01:30:02,497 --> 01:30:04,497
"By the power of the moon...
/ ...I'll destroy you!"

1066
01:30:04,521 --> 01:30:06,521
What? Say it!

1067
01:30:39,445 --> 01:30:41,445
Go home.

1068
01:30:44,469 --> 01:30:46,469
I want to go home.

1069
01:31:36,493 --> 01:31:38,493
<i>Team One is in position.</i>

1070
01:31:38,517 --> 01:31:40,517
<i>Team Two is also in position.</i>

1071
01:31:40,541 --> 01:31:43,441
<i>Ambulance in position,
confirmation of fatalities and injured</i>

1072
01:32:05,465 --> 01:32:07,465
See? I told you
Li will be fine.

1073
01:32:10,489 --> 01:32:12,489
He's okay.

1074
01:32:31,413 --> 01:32:33,413
<i>"With the power of the moon, I will destroy you!"</i>

1075
01:33:15,437 --> 01:33:17,437
You're also nauseous about boarding ships.

1076
01:33:30,461 --> 01:33:33,461
<i>Apparently, my mother-in-law cannot be trusted.</i>

1077
01:33:33,485 --> 01:33:35,485
<i>He checked the calendar
but didn't check the weather</i>

1078
01:33:37,409 --> 01:33:40,409
<i>A typhoon damaged the entire wedding venue</i>

1079
01:33:49,433 --> 01:33:51,433
<i>So it was a prairie wedding</i>

1080
01:33:51,457 --> 01:33:53,457
<i>must be moved to the terrace.</i>

1081
01:33:53,481 --> 01:33:55,481
<i>Indeed, it went up two levels.</i>

1082
01:34:03,405 --> 01:34:06,405
<i>Luckily, Taozi is happy,</i>

1083
01:34:07,429 --> 01:34:09,429
<i>my mother-in-law is happy,</i>

1084
01:34:13,453 --> 01:34:15,453
<i>and I'm happy.</i>

1085
01:34:20,477 --> 01:34:27,477
XINXIN HAS RECOVERED AFTER UNDERGOING COUNSELING
PSYCHOLOGICAL AND HAS BEEN BACK TO SCHOOL.

1086
01:34:29,401 --> 01:34:30,401
Hello?

1087
01:34:30,425 --> 01:34:31,425
Hello, Chief Biao.

1088
01:34:31,449 --> 01:34:33,449
They went by ship.
I can't follow.

1089
01:34:33,473 --> 01:34:35,473
Ask him where to take the child.

1090
01:34:38,497 --> 01:34:40,497
Say,

1091
01:34:40,521 --> 01:34:42,521
where is the child?

1092
01:34:48,445 --> 01:34:51,445
ALL SUSPECTS INVOLVED IN THIS CASE
TAKEN TO COURT.

1093
01:34:51,469 --> 01:34:52,469
IN 2022, MINISTRY OF PUBLIC SECURITY
LEADING THE FORMATION OF A SPECIAL TASK FORCE

1094
01:34:52,470 --> 01:34:53,470
TO FIGHT INVOLVING CRIMES
KIDNAPPING AND TRAFFICKING OF WOMEN AND CHILDREN.

1095
01:34:53,471 --> 01:34:54,471
FROM MARCH TO THE END OF 2024,
PUBLIC SECURITY AGENCY ACROSS THE NATION

1096
01:34:54,472 --> 01:34:55,472
PERFORMING IN-DEPTH SPECIAL OPERATIONS FOR
ERADICATE SUCH CRIMES,

1097
01:34:55,473 --> 01:34:56,473
EMPHASIZES STRICT RESPRESSION AGAINST
CRIMINAL AND RESCUE ACTIVITIES AND

1098
01:34:56,474 --> 01:34:57,874
RESETTLEMENT OF VICTIMS, THUS BUILDING
A NEW FRAMEWORK FOR ANTI-HUMAN TRAFFICKING EFFORTS.

1099
01:35:06,498 --> 01:35:09,498
Sun Biao, police officer for 11 years. Twice in a row
achieved 4th place in the city police boxing competition.

1100
01:35:13,422 --> 01:35:16,422
Chao Bing, police officer for 21 years.  Began career in the Signal Corps;
his greatest interest is investigating various things.

1101
01:35:20,446 --> 01:35:23,446
Zhao Na, policewoman for 5 years. Often watch Crime Unit Six
as a child; determined to join the police.

1102
01:35:26,470 --> 01:35:29,470
Huang Dahua, police officer for 3 years. First thing
What you do after waking up from a coma is eating 3 bowls of rice.

1103
01:35:35,494 --> 01:35:38,494
Li Hongqi, police officer for 14 years.
Every time he went on holiday, a case would arise.

1104
01:35:39,418 --> 01:35:43,418
Currently, there are 2 million police officers across the country

1105
01:35:43,442 --> 01:35:47,442
each dedicated to safeguarding
public safety.

1106
01:35:47,560 --> 01:36:02,560
broth3r<i>max</i>, April 23, 2026

1107
01:36:02,561 --> 01:36:17,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3r<i>max</i>, April 23, 2026

1108
01:36:17,585 --> 01:36:37,585
INSTAGRAM @broth3rmax
<font color="
FOR ADVERTISING ONLY, WA 088905942930 (NEW)

1109
01:36:37,609 --> 01:36:57,609
LET'S CONTINUE TO SUPPORT
trakteer.id/broth3rmaxSUB

1110
01:36:57,641 --> 01:37:12,641
HIGHEST 1.3% SLOT REBATE IN INDONESIA
and A WEEK OF FULL ATTENDANCE WILL BE PROVIDED
IDR 75K FOR FREE

1111
01:37:12,665 --> 01:37:27,665
Only at AYUKBET! Winning can get 1.3% SLOT REBATE,
Losing can also <font color="
Type in Google: AYUKBET

1112
01:37:27,689 --> 01:37:42,689
There is also a 50k MALMING Bonus!
type in GOOGLE: AYUKBET

1113
01:37:42,713 --> 01:38:03,313
NEW REGISTER IMMEDIATELY GET A 50% BONUS.
With a DP of 25k to 100k, YOU CAN CLAIM 40k DAILY BONUS!
Type in Google: AYUKBET

1114
01:40:00,000 --> 01:40:11,000
ENDED


